"... nie tylko umiem bruk zbijać w Warszawie" - Antoni Malczewski w Warszawie/ "...not only can I be idle in Warsaw" - Antoni Malczewski in Warsaw
Narodziny Antoniego Malczewskiego poprzedził niemały skandal, którego miejscem akcji była Warszawa. Ojciec Antoniego - Jan Malczewski zapałał miłością do Konstancji z Błeszyńskich Haumanowej. Kobieta okradła swojego męża i uciekła z Malczewskim. Następnie wysłała mężowi list, w którym żądała rozwodu a sama przeniosła się do klasztoru Wizytek w Warszawie. W 1792 roku Konstancja otrzymała rozwód i poślubiła Jana Malczewskiego.
The
birth of Antoni Malczewski was preceded by a considerable scandal
that took place in Warsaw. Antoni's father, Jan Malczewski, felt
madly in love with Konstancja Haumanowa, née Błeszyńska. As a
result, the woman robbed her husband and ran away with Malczewski.
Then she sent her spouse a letter demanding divorce, and she herself
moved to the Convent of the Visitationist in Warsaw. In 1792,
Konstancja got a divorce and married Jan Malczewski.
3
czerwca 1793 roku urodził się Antoni Malczewski. Nie ma pewności,
czy miało to miejsce w Warszawie, czy na Wołyniu. Wiadomo jednak,
że przyszły poeta całe swoje dzieciństwo spędził na Ukrainie.
Dopiero późnym latem 1811 roku jako osiemnastolatek przyjechał po
raz pierwszy do Warszawy. Opuścił wtedy Liceum Krzemienieckie, by
zaciągnąć się do armii Księstwa Warszawskiego. Zamieszkał u
przyjaciela z lat dziecinnych, majora Aleksandra Błędowskiego.
1 września rozpoczął naukę w Szkole Aplikacyjnej Artylerii i Inżynierów. Jej siedziba mieściła się w gmachu Collegium Nobilium pijarów w Warszawie przy ul. Miodowej, obecnie nr 22/24. Po skończeniu kursu otrzymał stopień podporucznika i 12 maja 1812 został porucznikiem w pułku artylerii konnej.
1 września rozpoczął naukę w Szkole Aplikacyjnej Artylerii i Inżynierów. Jej siedziba mieściła się w gmachu Collegium Nobilium pijarów w Warszawie przy ul. Miodowej, obecnie nr 22/24. Po skończeniu kursu otrzymał stopień podporucznika i 12 maja 1812 został porucznikiem w pułku artylerii konnej.
Antoni
Malczewski was born on June 3, 1793 in Warsaw. It is not certain
whether it took place in Warsaw or in Volhynia. It is known, however,
that the future poet spent his entire childhood in Ukraine. It was
only in the late summer of 1811 that he came to Warsaw for the first
time at the age of eighteen. He left Krzemieniecki High School to
enlist in the army of the Duchy of Warsaw. He stayed at his childhood
friend Aleksander Błędowski. Soon after arrival he started to
attend The Artillery and Engineers Application School. Its
headquarters was located in the building of the Collegium Nobilium in
Warsaw at Miodowa Street, currently No. 22/24. After finishing the
course, he became a lieutenant in a horse artillery regiment.
Przystojny porucznik stał się ulubieńcem warszawskich salonów i
obiektem westchnień tutejszych dam. Zainteresowanie jego osobą
sprawiło, że prowadził bujne życie towarzyskie, pełne awantur i
licznych romansów. Wiadomo, że połączył go romans ze znacznie
starszą od niego Karoliną z Walewskich Chodkiewiczową. Broniąc
jej honoru, stoczył nawet krwawy pojedynek.
The handsome lieutenant became a favorite of Warsaw salons and the object of sighs of the local ladies. Due to his popularity, he led a lush social life, full of brawls and numerous romances. It is known that he had an affair with Karolina Chodkiewicz, née Walewska, much older than him. Defending her honor, he even fought a bloody duel.
The handsome lieutenant became a favorite of Warsaw salons and the object of sighs of the local ladies. Due to his popularity, he led a lush social life, full of brawls and numerous romances. It is known that he had an affair with Karolina Chodkiewicz, née Walewska, much older than him. Defending her honor, he even fought a bloody duel.
Karolina z Walewskich Chodkiewiczowa |
Latem 1812 opuścił Warszawę, by wziąć udział w obronie twierdzy Modlin. Przebywał tam do 25 grudnia 1813. Po katastrofie Napoleona i pogrzebaniu wszelkich nadziei Polaków na odzyskanie niepodległości, rozczarowany, wyjechał na Wołyń.
In
the summer of 1812 he left Warsaw and took part in the defense of the
Modlin fortress. He stayed there until December 25, 1813. After
Napoleon's defeat and giving up all hopes for independence,
disappointed, he left for Volhynia.
Modlin |
Antoni ponownie wrócił do Warszawy w 1814 roku, z nowymi nadziejami i postanowieniami:
"... zechcę dziś pokazać,
Że już mnie z listy trzpiotów warto by wymazać,
I bym dostateczne położył dowody,
Że nie każdy się zowie ten trzpiotem, co młody,
Że ja nie tylko umiem bruk zbijać w Warszawie -
Pogadajmy, Chodkiewicz, w politycznej sprawie.”
[fragment wiersza skierowanego do Chodkiewicza]
Od 1 maja do 28
lipca 1815 roku odbywał służbę wojskową w stopniu porucznika w
sztabie Kwatermistrzostwa Generalnego. Później pracował w Biurze
Municypalności i Policji miasta stołecznego Warszawy.
W
tym czasie nawiązał romans z księżną Franciszką Lubomirską z
domu Załuską, która przyjechała do stolicy starać się o rozwód.
Jak można wywnioskować z napisanego przez poetę w ramach gry
towarzyskiej opisu ukochanej, była to miłość przeżywana na
sposób romantyczny.
"Ida
jest płochliwa i wrażliwa ponad miarę, jej oczy, wesołe i żywe,
wylały dużo łez. Szukając u ludzi dobroci i szlachetności,
napotkała tylko nieczułość i fałsz. Idąc z zaufaniem młodości
ku wszystkim słodkim złudzeniom, przeżyła kilka lat w świecie
nigdy niezrozumiana i nie znajdując żadnego wsparcia; (...). Kiedy
się kocha odmiennie, tak jak w świecie nie należy kochać -
otoczenie ze swymi zwyczajami i konwenansami przytłacza to uczucie.
Ida, żywa i uczuciowa, byłaby przewrażliwiona i zazdrosna - tak
samo nieszczęśliwa, gdybyś ją zaniedbał czy gdybyś się dla
niej poświęcił."
Antoni
returned to Warsaw again in 1814. From May 1 to July 28, 1815 he
served in the army in the rank of lieutenant in the staff of the
General Quartermaster. Later, he worked at the Municipal and Police
Office of the Capital City of Warsaw.
At
that time, he had an affair with Duchess Franciszka Lubomirska née
Załuska, who had come to the capital to apply for a divorce. As can
be deduced from the description of the beloved left by the poet, it
was a typical romantic-style love.
"Ida
is timid and sensitive beyond measure, her eyes, cheerful and lively,
shed many tears. Looking for goodness and nobility in people, she
encountered only insensitivity and falseness. Walking with the
confidence of her youth towards all sweet delusions, she spent
several years in the world being misunderstood and finding no
support; (...). When you love differently, as you should not love in this
world, the environment with its customs and social conventions
overwhelms this feeling. Ida, lively and affectionate, would be
oversensitive and jealous; she would be as just unhappy if you neglected her as if you sacrificed yourself for her."
Wyruszyli we wspólną podróż zagraniczną - przez Drezno, do Szwajcarii, Włoch, Paryża. Podczas swojego grand tour Malczewski jako pierwszy Polak i ósmy człowiek na świecie zdobył szczyt Mont Blanc. W trakcie tego wojażu kochankowie rozstali się. Ich związek trwał trzy lata.
Podróż po Europie była dla Malczewskiego okazją do zapoznania się z romantyzmem. Zafascynował go zwłaszcza Byron i od tej pory nie rozstawał z jego poezjami.
W połowie 1821 roku wrócił z zagranicy i na krótko zatrzymał się w Warszawie. Potem zamieszkał na Wołyniu.
They set off on a
journey abroad - through Dresden, to Switzerland, Italy and Paris.
During his grand tour, Malczewski was the first Pole and eighth man
in the world to climb Mont Blanc. During the journey, the lovers
parted ways. Their relationship lasted three years.The trip around Europe was an opportunity for Malczewski to get acquainted with Romanticism. He was especially fascinated by Byron and from then on he did not part with his poetry.
In mid-1821,
he returned from abroad and stopped briefly in Warsaw. Then he moved
to Wołyń.
Ponownie Malczewski przyjechał do Warszawy w 1824 roku. Przeniósł
się do stolicy, by wydać „Marię” - dzieło jego życia.
„Maria” ukazała się nakładem autora w 1825 roku:
Malczewski came to
Warsaw again in 1824. He moved to the capital to publish "Maria"
- his life's work. "Maria" was published by the author in
1825:
Tym razem Malczewski nie potrafił odnaleźć się w stolicy. Jego
nadszarpnięty kilkuletnią podróżą zagraniczną majątek,
podupadł. Poeta był praktycznie bankrutem.
Wraz z nim do
Warszawy przyjechała nerwowo chora Zofia Rucińska, którą uzdrowił
za pomocą mesmeryzmu. Był to toksyczny związek - ona twierdziła,
że jego obecność jest niezbędna dla jej zdrowia psychicznego; dla
niego stanowiła dowód potwierdzający jego zdolności mesmeryczne.
Zaraz po przyjeździe
zamieszkali na pierwszym piętrze pałacu Górzeńskich (v.
Gurzyńskich) na Lesznie, róg Orlej. Zajmowali kilkupokojowy
apartament.
This time,
Malczewski did not feel well in Warsaw. His fortune, damaged by
several years' journey, fell into decline. The poet was practically
bankrupt. He was accompanied by a nervously ill Zofia Rucińska, whom
he healed with the help of mesmerism. It was a toxic relationship -
she insisted that his presence was essential to her mental health;
for him, she was evidence of his mesmeric abilities.
Immediately
after their arrival, they lived on the first floor of the Górzeński
(v. Gurzyński) palace in Leszno, on the corner of Orla. They lived
in a multi-room apartment there.
Znane są dwa domniemane portrety Malczewskiego. Obywa powstały już po jego śmierci. Poniżej fragment z listu Józefa Załuskiego do Kazimierza Józefa
Turowskiego opisujący wygląd poety z tego okresu: "[...] to
tylko wiem, że widziałem go w Warszawie – nim wydał 'Marią' –
zmienionego, dziwnie zestarzałego, stetryczałego: z owego Adonisa,
przypominającego z rysów twarzy młodego Stanisława Augusta,
zobaczyłem z wielkim moim zadziwieniem człowieka, wyglądającego
na pastora luterskiego w jakimś żałobnym półduchownym stroju".
Two portaits of Malczewski are known. Both were drawn after his death. Below is an excerpt
from a letter from Józef Załuski to Kazimierz Józef Turowski
describing Malczewski from that period: "I only know that I saw
him in Warsaw - before he published "Maria" - changed,
strangely old, senile: from that Adonis, reminiscent of young king Stanisław August's facial features, I saw with my great astonishment
a man who looked like a Lutheran pastor in some mournful
semi-spiritual costume "
Innym adresem, pod
którym bywał Malczewski jest pałac Kossowskich (nazywany też
pałacem Przebendowskich, Zawiszy lub Radziwiłłów), gdzie często
odwiedzał kolegę z lat szkolnych Karola Kossowskiego. Pałac został
odbudowany po wojnie w nieco zmienionej formie. Obecny adres budynku
to al. Solidarności 62, jest siedzibą Muzeum Niepodległości.
Malczewski often
visited his schoolmate Karol Kossowski, who lived in the Kossowski
Palace (also known as the Przebendowski, Zawisza or Radziwiłł
Palace). The palace was rebuilt after the war in a slightly changed
form. Currently, it is the seat of the Museum of Independence, the
address of the building is al. Solidarności 62.
W pierwszych dniach października 1825 roku z przyczyn finansowych
poeta przeprowadził się do o wiele skromniejszego mieszkania na
drugim piętrze domu przy ulicy Elektoralnej 796 (później
Elektoralna 3). Kamienica została wybudowana w 1824 roku. W 1908
roku na ścianie budynku wmurowano tablicę pamiątkową:
W tym domu mieszkał
i zmarł 2 maja 1826 roku
Antoni Malczewski
Autor „Marii”.
In the first days of October 1825, for financial reasons, the poet
moved to a much more modest apartment on the second floor of a house
at Elektoralna 796 (later Elektoralna 3). The tenement house was
built in 1824. In 1908, a memorial plaque was installed on the wall
of the building:
Antoni Malczewski
Author of "Maria"
Lived in this house
and died on May 2, 1826
Kamienica została zniszczona podczas wojny, na początku lat 50-tych rozebrano ocalałą fasadę. Zostało po niej puste miejsce.
W tym mieszkaniu zmarł 2 maja 1826. Miał 33 lata. Przyczyną jego
przedwczesnej śmierci był najprawdopodobniej nowotwór. Malczewski
został pochowany na Powązkach. Już kilka lat po pogrzebie
próbowano bez powodzenia zlokalizować miejsce pochówku. Obecny
nagrobek, na którym brak imienia i nazwiska, ma charakter
symboliczny. (kwatera 14-3-14/15)
Malczewski died in
this apartment on May 2, 1826 at the age of 33. The cause of his
premature death was most likely due to cancer. Malczewski was buried
in Powązki. Several years after the funeral, attempts were made to
locate the burial place without success. The current tombstone, which
lacks the name and surname, is symbolic. (room 14-3-14/15)
"Malczewski coraz to częściej mi się śni;
Kilka chwil przy nim tak mi są przytomne,
Że twarzy jego niemal rys po rysie,
Piękne szlachetne, po dziś dzień je pomnę..."
Fragment wiersza "Malczewski w Warszawie" Bohdana Zaleskiego
Komentarze
Prześlij komentarz